Une interprétation de Louis Armstrong lente qui a fait polémique au moment de sa sortie et ne sera un succès que 20 ans plus tard !…
Ce titre a été écrit en 1967 par Bob Thiele (en tant que George Douglas) et George David Weiss dans un moment de l’histoire américaine politiquement très tendu. Les États-Unis sont en pleine Guerre du Vietnam, et la ségrégation fait souffler un vent de révolte, suivi de la mort de Martin Luther King (1968). Ce titre était censé apporter paix et optimisme dans une période troublée. Le morceau n’a pas tout de suite fonctionné aux États-Unis car l’éditeur n’a pas soutenu cette façon d’interpréter la chanson de Louis Armstrong. Le réalisateur Barry Levinson l’intègre à la bande originale de Good Morning Vietnam en 1988. What a Wonderful World ressort en single 20 ans après sa sortie, et obtient enfin la reconnaissance qu’il mérite !
What a Wonderful World : la version de Louis Armstrong a été intronisée au Grammy Hall of Fame en 1999.
What a wonderful world prend tout son sens dans ce clip :
Les paroles de la chanson traduites en français
I see trees of green | J’aperçois des arbres verts |
Red roses too | Des roses rouges également |
I see them bloom | Je les vois s’épanouir |
For me and you | Pour toi et moi |
And I think to myself | Et je me dis tout bas |
What a wonderful world | Quel monde merveilleux |
I see skies of blue | Je vois des cieux bleus |
And clouds of white | Et de blancs nuages |
The bright blessed day | L’éclatant jour béni |
The dark sacred night | La sombre nuit sacrée |
And I think to myself | Et je me dis tout bas |
What a wonderful world | Quel monde merveilleux |
The colours of the rainbow | Les couleurs de l’arc-en-ciel |
So pretty in the sky | Si jolies dans le ciel |
Are also on the faces | Sont aussi sur les visages |
Of people going by | Des passants |
I see friends shaking hands | Je vois des amis se serrer la main |
Saying « How do you do ? » | Se dire « Comment vas-tu » |
They’re really saying « I love you » | En réalité ils se disent « Je t’aime » |
I hear babies cry | J’entends des bébés pleurer |
I watch them grow | Je les vois grandir |
They’ll learn much more | Ils apprendront bien plus |
Than I’ll ever know | Que j’en saurai jamais |
And I think to myself | Et je me dis tout bas |
What a wonderful world | Quel monde merveilleux |