Mode Jour/Nuit

Wham : les paroles de la chanson traduites en Français

Wham! – Last Christmas – Les paroles originales et les paroles traduites en Français :

Version OriginaleTraduction Française
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
Once bitten and twice shyChat échaudé craint l’eau froide
I keep my distance but you still catch my eyeJe garde mes distances, mais tu attires encore mon attention
Tell me baby do you recognize me?Dis-moi bébé, me reconnais-tu ?
Well it’s been a year, it doesn’t surprise meEh bien ça fait un an, çà ne me surprend pas
(Happy Christmas)(Joyeux Noël)
I wrapped it up and sent itJe l’ai enveloppé et envoyé
With a note saying, « I Love You, » I meant itAvec une note disant : « Je t’aime », je le pensais
Now I know what a fool I’ve beenMaintenant, je sais ce qu’est j’ai été idiot
But if you kissed me now I know you’d fool me againMais si tu embrassais maintenant, je sais que tu me duperais encore une fois
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
(Ooh ooh baby)(Ooh ooh chéri)
A crowded room, friends with tired eyesUne salle bondée, des amis avec les yeux fatigués
I’m hiding from you and your soul of iceJe me cache de toi et ton âme de glace
My God I thought you were someone to rely onMon Dieu, je pensais que je pouvais compter sur toi 
Me? I guess I was a shoulder to cry onMoi ? Je pense, que j’étais juste une épaule sur laquelle tu voulais pleurer
A face on a lover with a fire in his heartUn visage d’amoureux avec un cœur enflammé
A man undercover but you tore me apart ooh oohUn homme caché mais tu m’as détruit
Now I’ve found a real love you’ll never fool me againMaintenant, j’ai trouvé un véritable amour, tu ne me duperas plus
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
Last Christmas, I gave you my heartA Noël dernier, je t’ai donné mon coeur
But the very next day, you gave it awayMais dès le lendemain, tu l’as abandonné
This year, to save me from tearsCette année, pour me protéger des larmes
I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un de spécial
A face on a lover with a fire in his heartUn visage d’amoureux avec un cœur enflammé
(Gave you my heart)(Je t’ai donné mon coeur)
A man undercover but you tore me apart next yearUn homme caché mais tu me détruiras l’année prochaine
I’ll give it to someone, I’ll give it to someone specialJe vais le donner à quelqu’un, je vais le donner à quelqu’un de spécial
Special someone, someoneQuelqu’un de spécial, quelqu’un
Wham! – Last Christmas – Paroles traduites en Français

blank
blank

Paroles et traduction de « Zombie » du groupe The Cranberries

Haka All Black 2023
blank

Paroles et traductions des 2 Hakas des All Blacks

blank
blank

Paroles de la chanson « Les lacs du Connemara » de Michel Sardou

blank
blank

« Là où j’irai dormir, dorment déjà les miens » Cette chanson de Claude Barzotti qui résonne dans nos cœurs aujourd’hui.

blank
blank

Claude Barzotti décédé le 24 juin aurait eu 70 ans le 23 juillet. Réécoutez « Je ne t’écrirai plus » !

blank
blank

Laura Pausini – La solitudine – Paroles traduites en français.

blank
blank

« Les mots bleus, les mots qu’on dit avec les yeux ». Une pensée pour Christophe (13/10/1945 – 16/04/2020)

blank
blank

Michel Sardou – Le France – Paroles et photos.

close

Vous appréciez notre média : Suis-Nous.com ? Alors suis-nous sur nos réseaux !...

blank
blank
blank
blank