Fratelli d’Italia
La chanson a été écrite en 1847 par Goffredo Mameli, un jeune étudiant patriote de Gênes. Le texte fut mis en musique peu de temps après à Turin par un autre génois, Michèle Novaro.
Paroles en italien | Traduction en français |
---|---|
Fratelli d’Italia, L’Italia s’è desta, Dell’elmo di Scipio S’è cinta la testa. Dov’è la vittoria ? Le porga la chioma, Che schiava di Roma Iddio la creò. (2x) Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò! Sì! Noi fummo da secoliN 1 Calpesti, derisi Perché non siam Popolo Perché siam divisi Raccolgaci un’Unica Bandiera una Speme Di fonderci insieme Già l’ora suonò Uniamoci, amiamoci L’unione e l’amore Rivelano ai Popoli Le vie del Signore Giuriamo far Libero Il suolo natìo Uniti, per Dio, Chi vincer ci può? Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò. Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò! Sì! Dall’Alpi a Sicilia Dovunque è Legnano, Ogn’uom di Ferruccio Ha il core, ha la mano, I bimbi d’Italia Si chiaman Balilla Il suon d’ogni squilla I Vespri suonò Son giunchi che piegano Le spade vendute Già l’Aquila d’Austria Le penne ha perdute Il sangue d’Italia e Il sangue Polacco Bevé col cosacco Ma il cor le bruciò Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò Stringiamci a coorte Siam pronti alla morte Siam pronti alla morte L’Italia chiamò! Sì! | Frères d’Italie L’Italie s’est levée, Du heaume de Scipion Elle s’est ceint la tête. Où est la Victoire ? Qu’elle lui tende sa chevelure, Car esclave de Rome Dieu la créa. (2x) Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle ! Nous avons été depuis des siècles Piétinés, moqués, Parce que nous ne sommes pas un Peuple, Parce que nous sommes divisés. Que nous rassemble un Unique Drapeau, un Espoir : De nous fondre ensemble L’heure a déjà sonné Unissons-nous, aimons-nous L’union, et l’amour Révèlent aux Peuples Les voies du Seigneur ; Jurons de Libérer Le sol natal : Unis par Dieu Qui peut nous vaincre ? Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle ! Des Alpes à la Sicile Partout est Legnano Chaque homme de Ferruccio A le cœur, a la main Les enfants d’Italie S’appellent Balilla, Le son de chaque cloche A sonné les Vêpres. Sont des joncs qui ploient Les épées vendues L’Aigle d’Autriche A déjà perdu ses plumes Il a bu le sang d’Italie, Le sang Polonais, avec le cosaque, Mais cela lui a brûlé le cœur. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle. Serrons-nous en cohortes Nous sommes prêts à la mort Nous sommes prêts à la mort L’Italie appelle ! |
God Save the Queen
Le compositeur de Louis XIV, Jean-Baptiste Lully compose un air qu’il nomme Dieu sauve le Roi. Cette chanson connaît un réel succès populaire au point qu’en 1688, elle arrive jusqu’aux oreilles du roi déchu d’Angleterre. Jacques II apprécie tellement cet air qu’il souhaite en faire son hymne lorsqu’il montera à nouveau sur le trône d’Angleterre.
Paroles en anglais | Traduction en français |
---|---|
God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen! Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us; God save the Queen! O Lord, our God, arise, Scatter her enemies, And make them fall! Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix, God save us all! Thy choicest gifts in store On her be pleased to pour; Long may she reign; May she defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice: God save the Queen! | Que Dieu protège notre gracieuse Reine, Longue vie à notre noble Reine, Que Dieu protège la Reine ! Rends-la victorieuse, Heureuse et glorieuse ; Que soit long son règne sur nous, Que Dieu protège la Reine ! Ô Seigneur, notre Dieu, surgis Disperse ses ennemis Et fais-les chuter ; Confonds leurs complots, Déjoue leurs conspirations de filou ! En Toi, nous mettons notre espoir ; Que Dieu nous protège tous ! Veuille bien verser sur elle Tes dons les plus précieux ; Puisse-t-elle régner longuement ; Puisse-t-elle défendre nos lois Et nous donner toujours raison De chanter avec cœur et à pleine voix : Que Dieu protège la Reine ! |