Bon anniversaire à Mika (39 ans). Ecoutez Happy Ending – paroles et traduction en français

This is the way you left me, I’m not pretending
C’est comme ça que tu m’as quitté, je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory, no happy ending
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire, pas de fin heureuse

Wake up in the morning, stumble on my life
Je me réveille le matin, trébuchant sur ma vie
Can’t get no love without sacrifice
Il ne peut y avoir d’amour sans sacrifices
If anything should happen, I guess I wish you well
Si quelque chose devait arriver, je crois que je te souhaiterais bien
Mmm a little bit of heaven with a little bit of hell
Mmm un petit coin de paradis avec un petit coin d’enfer

This is the hardest story that I’ve ever told
C’est l’histoire la plus dure que j’ai jamais racontée
No hope, no love, no glory
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire
A happy ending gone forever more
Une fin heureuse qui s’en est allée à tout jamais
I feel as if I’m wasted
Je me sens comme si j’étais perdu
And I’m wasted everyday
Et je suis perdu chaque jour

This is the way you left me, I’m not pretending
C’est comme ça que tu m’as quitté, je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory, no happy ending
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire, pas de fin heureuse
This is the way that we love, like its forever
C’est ainsi que nous aimons, comme si c’était pour toujours
Then live the rest of our life but not together
Puis on vit notre vie mais pas ensemble

Two o’clock in the morning, something’s on my mind
2 heures du matin, quelque chose me trotte dans la tête
Can’t get no rest, keep walking around
Je n’arrive pas à trouver le sommeil, je continue de tourner en rond
If I pretend that nothing ever went wrong
Si je prétends que rien n’a mal tourné
I can get to my sleep, I can think that we just carried on
Je pourrais dormir, je pourrais penser que nous continuons ensemble

This is the hardest story that I’ve ever told
C’est l’histoire la plus dure que j’ai jamais racontée
No hope, no love, no glory
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire
A happy ending gone forever more
Une fin heureuse s’en est allée pour toujours
I feel as if I’m wasted
Je me sens comme si j’étais perdu
And I’m wasted everyday
Et je suis perdu chaque jour

This is the way you left me (oh I feel as if I’m wasted) I’m not pretending
C’est comme ça que tu m’as quitté (oh je me sens perdu), je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory, no happy ending
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire, pas de fin heureuse
This is the way that we love (and I’m wasted everyday) like its forever
C’est ainsi que nous aimons (et je suis perdu chaque jour), comme si c’était pour toujours
Then live the rest of our life but not together
Puis nous vivons notre vie mais pas ensemble

Little bit of love
Un peu d’amour

Little bit of love (repeat)
Un peu d’amour (répétition)

I feel as if I’m wasted
Je me sens perdu

This is the way you left me, I’m not pretending
C’est comme ça que tu m’as quitté, je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory, no happy ending
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire, pas de fin heureuse
This is the way that we love, like its forever
C’est ainsi que nous aimons, comme si c’était pour toujours
Then live the rest of our life but not together
Puis on vit notre vie mais pas ensemble

This is the way you left me, I’m not pretending
C’est comme ça que tu m’as quitté, je ne fais pas semblant
No hope, no love, no glory, no happy ending
Pas d’espoir, pas d’amour, pas de gloire, pas de fin heureuse

Laisser un commentaire